Autor | Thema |
---|---|
Kai A.
Moderator Registriert seit: Aug 2001 Wohnort: Salzgitter Verein: RAMOG e.V. Beiträge: 586 Status: Offline |
Beitrag 11267
, Grasscholle diese
[15. März 2002 um 12:21]
Hallo!
Ich habe gerade ein bißchen im Simviation.com-Forum gelesen, da fiel mir ein Text ins Auge, der mir sehr gut dazu erschien, ihn bei www.worldlingo.com übersetzen zu lassen. Und das, was dabei herauskam, kann sie sehen lassen. Es bezieht sich auf die Fluglektionen des FS2002 und den "Fluglehrer". Viel Spaß Einige der Lektionen außerdem. Sie fliegen entlang, dann stoppt er mittleren Satz und beginnt an mit noch etwas. Bezieht dann Material, das er nicht sagte. So denke ich "Grasscholle diese" Rolle der Flächeover, also fällt er aus seinem Sitz, öffnet die Tür, fallen Rollenover also -er, aus der Tür dann drehen sich um und tauchen in Richtung zu ihm und hacken ihn oben im Propeller. Haß des Gottes I, das bemannen. Auch auf dem introvideo Bob und Mertal oder was auch immer sie benannt werden, sagen Sie, dieser Fruchtsirup, ich warten noch lustig ist, daß alles, das aus seiner Öffnung heraus entfernt lustig ist uttered. Er hält, Witze zu bilden, die gerades nicht lustiges sind. Auch der introbildschirm vorbei, vorher erwähnt, Bob und Mertal ist schrecklich. Sie können nicht außer dort sich darstellen leben. Andererseits sind eine Menge Adverts in Amerika dieselbe. Und traurig beginnen wir, der Tendenz in England zu folgen. Aber mindestens wir haben das BBC und müssen nicht "Sie dulden fiel in die Straße und es war Ihre Störung, erschrecken Brunnen nicht uns kann sie ganz herum austauschen und jeder in der Welt klagen. Und wir nicht sogar nehmen ein peny Ihrer Belohnung. Rechtanruf 666 Thats und verkaufen Ihre Seele. " |
LaCroix
SP-Schnüffler
Registriert seit: Dez 2001 Wohnort: Korneuburg/ nähe Wien Verein: Beiträge: 656 Status: Offline |
Beitrag 11271
[15. März 2002 um 13:10]
Könnte man das original zum Vergleich haben???
Da ist doch irgendeine Verschlüsselte Botschaft drin, oder??? Gruß, Thomas Gruß, Thomas Und damit treibe ich mich selbst in den Ruin!!! |
Kai A.
Moderator Registriert seit: Aug 2001 Wohnort: Salzgitter Verein: RAMOG e.V. Beiträge: 586 Status: Offline |
Beitrag 11273
[15. März 2002 um 13:39]
Eine versteckte Botschaft steckt da nicht drin. Die ist ziemlich offen. Im Englischen auch gut zu verstehen. Wer die Fluglehrerfunktion des M$ Flightsimulators kennt, der weiß, warum der Autor dieses Textes die Maschine zuerst auf die Site legen will, damit der "Fluglehrer" vom Sitz fällt, anschließend die Tür öffnet, damit er herausfällt, und zu guter letzt mit dem Propeller zerschrabbeln will.
Und tatsächlich ist dieser Typ wirklich nicht lustig, obwohl es behauptet wird. Diese Antwort stammt aus einem Thread über einen notwendigen Patch für den FS2002. Das Original: Some of the lessons as well. You are flying along, then he stops mid sentence and starts on with something else. Then references stuff he didn't say. So i think "Sod this" roll the plane over so he falls out his seat, open the door, roll over so he will fall out the door then turn around and dive towards him and chop him up in the propeller. God I hate that man. Also on the intro video Bob and Mertal, or whatever they are called, say this Rob is funny, i am still waiting for anything remotely funny to be uttered out of his mouth. He keeps making jokes that are just not funny. Also the intro video by, previously mentioned, Bob and Mertal is terrible. They can't present to save there lives. Then again a lot of adverts in america are the same. And sadly we are starting to follow the trend in England. But at least we will have the BBC and not have to put up with "You fell in the street and it was your fault, well don't dismay we can swap it all around and sue everyone in the world. And we won't even take a peny of your reward. Thats right call 666 and sell your soul." Die "deutsche" Übersetzung finde ich aber more funny. |
Oliver Arend
Administrator
Registriert seit: Aug 2000 Wohnort: Great Falls, VA, USA Verein: RMV/Solaris/AGM/TRA L1/TCV/MDRA/NOVAAR Beiträge: 8350 Status: Offline |
Beitrag 11292
[15. März 2002 um 19:30]
Ich frage mich, welcher Text schwieriger ist, der oben oder Toms neue Sig.
Aber die Übersetzung gefällt mir auch. Ich werde den Text vielleicht mal vom Babelfisch ins Englische zurückübersetzen lassen, dann wirds _richtig_ lustig, glaube ich. Oliver |
Tom
Grand Master of Rocketry
Registriert seit: Aug 2000 Wohnort: Neustadt Verein: T2 , SOL-1 Beiträge: 5257 Status: Offline |
Beitrag 11296
[15. März 2002 um 20:06]
Zitat: Hi Oliver, dort wo es den Babelfish gibt, dort gibts auch Vogonen ... Tom |
Neil
99.9% harmless nerd
Registriert seit: Aug 2000 Wohnort: Delft Verein: SOLARIS Beiträge: 7776 Status: Offline |
Beitrag 11297
[15. März 2002 um 20:16]
Hi,
und wer Vogonen kennt muß Angst habe nauf seine Matraze einzuschlafen und von ihr gegessen zu werden. Wo wir gerade beim Übersetzen sind. Die Buchserie läst sich im englischen viel besser lesen. Gruß Neil, der seinen dritten Pangalaktischendonnergurkler nicht vertragen hat. Die Erde ist eine Scheibe. Egal in welche Richtung sich die Menschheit bewegt, sie geht immer auf einen Abgrund zu. |